I’ve been staying on track. 2000 words or better a day. It’s adding up. I’m currently adding seventy pages per week of (more or less, at least in my mind) finished text to the Talyn manuscript. That’s one chapter and three-fourths of a second, since I’m doing four scenes per chapter and forty pages per scene. Scene length remains variable. Currently, the Talyn scenes are quite long, the Gair scenes mostly short, as planned.
The story is unfolding well. Gair, for whom things have been going badly, has now seen them get almost as bad as they possibly can. The next little twist, when they get even worse, starts today. For Talyn, however, events progress in a manner that is much less clear; while she is unhappy with decisions that have removed her from her Shielder position, and that have made that position unnecessary, still she is at last able to follow her dreams, and they are going well. And she has just met a man who has come halfway around the world to be with her, though she has not yet confessed that she’s the woman for whom he has come so far and risked so much. He isn’t Tonk, after all, and to one of the Tribes of the Tand, that sort of thing matters a lot.
So that’s where I am with Talyn. I also heard back from my agent with the request-for-revisions letter on the Midnight Rain proposal. The revisions on the book will be extensive, and will require a lot of time. The revisions on the proposal — well, basically, the proposal has to be rewritten from the ground up, but even if rewriting it doesn’t land me this sale, it will make the changes I want to make in this book clear in my mind. I think the exercise will be worth it no matter the short-term outcome, which means I’m going to go ahead with it. Which means I’m going to be squeezing in the proposal rewrite on top of the Talyn pages, so I’m going to be even scarcer around the site until that’s done.
Please forgive slow responses. (I’m going to translate that phrase into Latin and tack it beneath my personal crest — typewriter sable on a white field of broken pencils, argent.)
Oh good. Just for a minute there, I thought we might be finding you out vandalizing things out of boredom–heck you only had a major book and one more on the back burner to write! Nothing to keep you busy or anything. I’m very glad to hear Midnight Rain is still in the picture. Good luck with everything.
Gair, I suspect, must have challenged Worse with a comment along the lines of "It can’t get any worse than this." I learned long ago never to say that–it always can. (And the tone in the way you wrote about that twist tells me you’re just the person to show how!)
Some possible alternatives:
In medias res – adv. [literally, into the midst of things] in or into the middle of a narrative or plot.
Imus ad magum Ozi videndum, magum Ozi mirum mirissimum.
We are going to see the wizard, the wonderful wizard of Oz.
And this page offers a translation service, but warns that they are greatly backlogged with free requests:
Indulgentiam quaeso – I ask your indulgence
Melius tarde, quam nunquam – Better late than never
I’ve taken too long with this, but many more pages came up on a Yahoo search of "Latin Phrases."
I’ll leave you with our family motto….
homo humani lupus.